The bad Italian habit of dubbing foreign films has at least one positive aspect: every once in a while you get to hear a doppiatore who just gets it, perfectly. The tone, the speech candences, the emotion behind the words -- the re-interpretation of a role. It's a very small Italian club -- the late great Ferruccio Amendola who lent his baritone to Pacino and De Niro among others, and Giancarlo Giannini also moonlights as a very successful doppiatore -- and today it has lost one of its greatest members: Oreste Lionello, a very successful TV comedian (his comedy, sadly, was of a brand whose humor completely ecsapes Opera Chic) whose great work will remain his dubbing of Woody Allen, has just passed away.
You don't need to be as big a fan of Woody Allen's as Opera Chic is to recognize that Signor Lionello's work in giving an Italian voice to Woody is one for the ages. Even better than the original? Maybe not. But scarily close. Oreste Lionello was a master of voice work. An example from Deconstructing Harry (Harry a pezzi, in Italian), below (it contains profanity, in Italian -- hence Not Safe For Work if your boss speaks Italian and lacks a sense of humor).